Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 5ea6a82b authored by Thorge Petersen's avatar Thorge Petersen
Browse files

Removed old translation files

parent 7d75b7d1
No related branches found
No related tags found
1 merge request!41Version 2.0.0
#: ckanext/datarequests/templates/datarequests/new.html:3
#: ckanext/datarequests/templates/datarequests/new.html:7
#: ckanext/datarequests/templates/datarequests/new.html:11
#: ckanext/datarequests/templates/datarequests/snippets/datarequest_form.html:47
#: ckanext/datarequests/templates/datarequests/snippets/new_datarequest_form.html:7
msgid "Create Data Request"
msgstr "Dokumentanfrage "
# German translations for ckanext-odsh.
# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the ckanext-odsh
# project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ckanext-odsh 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-15 00:24+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: de\n"
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
msgid "map search active"
msgstr "Kartensuche aktiv"
#: ckanext/odsh/templates/header.html:10
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "Datasets"
msgstr "Dokumente"
#: ckanext/odsh/templates/header.html:12
msgid "Organizations"
msgstr "Herausgeber"
#: ckanext/odsh/templates/header.html:13
msgid "Info"
msgstr "Infos"
#: ckan/templates/header.html:117 ckan/templates/home/snippets/search.html:11
#: ckan/templates/snippets/simple_search.html:5
#: ckan/templates/user/snippets/user_search.html:6
msgid "Search"
msgstr "Suchbegriff"
#: ckan/templates/snippets/search_result_text.html:15
msgid "{number} dataset found for \"{query}\""
msgid_plural "{number} datasets found for \"{query}\""
msgstr[0] "{number} Ergebnis für \"{query}\""
msgstr[1] "{number} Ergebnisse für \"{query}\""
#: ckan/templates/snippets/search_result_text.html:16
msgid "No datasets found for \"{query}\""
msgstr "Keine Ergebnisse für \"{query}\""
#: ckan/templates/snippets/search_result_text.html:17
msgid "{number} dataset found"
msgid_plural "{number} datasets found"
msgstr[0] "{number} Ergebnis"
msgstr[1] "{number} Ergebnisse"
#: ckan/templates/snippets/search_result_text.html:18
msgid "No datasets found"
msgstr "Keine Ergebnisse"
File deleted
# German translations for ckanext-odsh.
# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the ckanext-odsh
# project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ckanext-odsh 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-28 13:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-23 12:48+0100\n"
"Language: de\n"
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: ckan/public/base/javascript/modules/autocomplete.js:195
msgid "Start typing…"
msgstr "Bitte Schlagwort eingeben"
msgid "datasets"
msgstr "Datenästze"
msgid "dataset"
msgstr "Datensatz"
msgid "Search dataset"
msgstr "Nach Datensätzen suchen"
msgid "Search organizations"
msgstr "Nach Herausgeber suchen"
msgid "Edit Categories"
msgstr "Kategorien bearbeiten"
msgid "Manage Dataset"
msgstr "Datensatz bearbeiten"
msgid "Manage Dataset {name}"
msgstr "Datensatz {name} bearbeiten"
msgid "Organizations"
msgstr "Herausgeber"
#: ckan/templates/snippets/search_result_text.html:29
msgid "{number} organization found"
msgid_plural "{number} organizations found"
msgstr[0] "{number} Herausgeber"
msgstr[1] "{number} Herausgeber"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
msgid "Log out"
msgstr "Logout"
msgid "Logged Out"
msgstr "Abgemeldet"
msgid "You are now logged out."
msgstr "Sie haben sich erfolgreich abgemeldet."
msgid "do Login"
msgstr "Einloggen"
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "Passwort vergessen"
msgid "change password"
msgstr "Passwort ändern"
msgid "Username"
msgstr "Name"
msgid "enter password"
msgstr "Passwort eingeben"
msgid "odsh Create Dataset"
msgstr "Datensatz-Upload"
msgid "Enter title"
msgstr "Titel eingeben"
msgid "Enter description"
msgstr "Beschreibung eingeben"
msgid "Enter tags"
msgstr "Stichwörter eingeben"
msgid "Enter spatial uri"
msgstr "Orte eingeben"
msgid "Enter data"
msgstr "Informationen eingeben"
msgid "Add dataset"
msgstr "Distribution hinzufügen"
msgid "next"
msgstr "weiter"
msgid "enter name"
msgstr "Name eingeben"
msgid "odsh tags placeholder"
msgstr "z.B. Energie; Politik; Umwelt; Alle; ..."
msgid "from"
msgstr "von"
msgid "to"
msgstr "bis"
msgid "Data-Upload"
msgstr "Datensatz-Upload"
msgid "Enter name of the dataset"
msgstr "Namen der Distribution eingeben"
msgid "Enter description of the dataset"
msgstr "Beschreibung der Distribution eingeben"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
msgid "Upload dataset"
msgstr "Hochladen"
msgid "Another dataset"
msgstr "weitere Distribution"
msgid "Period"
msgstr "Zeitraum"
msgid "Groups"
msgstr "Kategorien"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Temporal end"
msgstr "Ende des Zeitraumes"
msgid "Temporal start"
msgstr "Beginn des Zeitraumes"
msgid "odsh_temporal_start_label"
msgstr "Beginn des Zeitraumes"
msgid "Access constraints"
msgstr "Namensnennung"
msgid "Last modified"
msgstr "Letzte Änderung"
msgid "Issued"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "Modified"
msgstr "Zuletzt bearbeitet"
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
msgid "Spatial uri"
msgstr "Raumbezug"
msgid "spatial_uri: uri unknown"
msgstr "Der räumliche Bezug is ungültig"
msgid "spatial_uri: empty not allowed"
msgstr "Bitte geben Sie einen räumlichen Bezug an"
msgid "odsh_temporal_start_error_label"
msgstr "Bitte wählen Sie einen Beginn des Zeitraumes aus"
msgid "temporal_start: empty"
msgstr "Bitte wählen Sie einen Beginn des Zeitraumes aus"
msgid "odsh_temporal_end_error_label"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Ende des Zeitraumes aus"
msgid "temporal_end: empty"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Ende des Zeitraumes aus"
msgid "temporal_start: not a valid date"
msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Beginn des Zeitraumes aus"
msgid "temporal_end: not a valid date"
msgstr "Bitte wählen Sie ein gültiges Ende des Zeitraumes aus"
msgid "odsh_temporal_error_label"
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Zeitraum an"
msgid "Name: Fehlender Wert"
msgstr "Bitte geben Sie eine Url ein"
msgid "Lizenz: Fehlender Wert"
msgstr "Bitte geben Sie eine Lizenz an"
msgid "Raumbezug: Fehlender Wert"
msgstr "Bitte geben Sie einen Ort ein"
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"
msgid "Beschreibung: Fehlender Wert"
msgstr "Bitte geben Sie eine Beschreibung ein"
msgid "Namensnennung: Fehlender Wert"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein"
msgid "Titel: Fehlender Wert"
msgstr "Bitte geben Sie einen Titel ein"
msgid "odsh_issued_error_label"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Veröffentlichungsdatum"
msgid "issued: empty"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Veröffentlichungsdatum"
msgid "odsh_issued_not_date_error_label"
msgstr "Bitte wählen Sie ein korrektes Veröffentlichungsdatum"
msgid "issued: not a valid date"
msgstr "Bitte wählen Sie ein korrektes Veröffentlichungsdatum"
msgid "Tag string: Fehlender Wert"
msgstr "Bitte wählen Sie geeignete Schlagwörter"
msgid "odsh_resource_upload_error_label"
msgstr "Bitte laden Sie eine Distribution hoch"
msgid "odsh_resource_name_error_label"
msgstr "Bitte geben sie einen Namen für den Datensatz ein"
msgid "odsh_resource_description_error_label"
msgstr "Bitte beschreiben Sie Ihren Datensatz"
msgid "odsh_resource_format_error_label"
msgstr "Bitte geben Sie ein Format an"
msgid "odsh_licence_text_missing_error_label"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen an"
msgid "licenseAttributionByText: empty not allowed"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen an"
msgid "odsh_licence_text_not_allowed_error_label"
msgstr "Ein Name ist bei dieser Lizenz nicht zulässig"
msgid "licenseAttributionByText: text not allowed for this license"
msgstr "Ein Name ist bei dieser Lizenz nicht zulässig"
msgid "Followers"
msgstr "Abonennten"
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktieren"
msgid "Follow"
msgstr "Merken"
msgid "Unfollow"
msgstr "Entmerken"
msgid "Name: Diese URL ist bereits vergeben"
msgstr "Diese URL ist bereits vergeben"
msgid "{number} dataset found"
msgid_plural "{number} datasets found"
msgstr[0] "{number} Datensatz gefunden"
msgstr[1] "{number} Datensätze gefunden"
msgid "{number} dataset found for \"{query}\""
msgid_plural "{number} datasets found for \"{query}\""
msgstr[0] "{number} Ergebnis für \"{query}\""
msgstr[1] "{number} Ergebnisse für \"{query}\""
msgid "Filter by location"
msgstr "mit Karte suchen"
msgid "Clear"
msgstr "zurücksetzen"
msgid "There is no description for this organization"
msgstr "Es gibt keine Beschreibung für diesen Herausgeber"
msgid "in east"
msgstr "im Osten"
msgid "in west"
msgstr "im Westen"
msgid "in north"
msgstr "im Norden"
msgid "in south"
msgstr "im Süden"
msgid "Map boundaries"
msgstr "Grenzen der Karte"
msgid "Map showing the borders of {map_text}"
msgstr "Karte, die die Grenzen von {map_text} zeigt"
msgid "submit date search"
msgstr "Zeitbezug anwenden"
msgid "daterange"
msgstr "Zeitbezug"
msgid "Share this dataset"
msgstr "Datensatz teilen"
msgid "map search active"
msgstr "Kartensuche aktiv"
msgid "map"
msgstr "Karte"
msgid "wrong_start_date_for_search"
msgstr "Das Startdatum ist ungültig"
msgid "wrong_end_date_for_search"
msgstr "Das Enddatum ist ungültig"
msgid "Score"
msgstr "Open-Data-Eigenschaften"
msgid "Issued Ascending"
msgstr "Veröffentlichungsdatum: Älteste zuerst"
msgid "Issued Descending"
msgstr "Veröffentlichungsdatum: Neueste zuerst"
msgid "Name Resource"
msgstr "Name Ressource"
msgid "Resource count"
msgstr "Anzahl Ressourcen"
msgid "Show More"
msgstr "mehr anzeigen"
msgid "Show Less"
msgstr "weniger anzeigen"
msgid "0OL"
msgstr "offene Lizenz"
msgid "1RE"
msgstr "maschinenlesbar"
msgid "2OF"
msgstr "offenes Format"
msgid "3URI"
msgstr "verwendet URIs"
msgid "4LD"
msgstr "Linked Data"
msgid "groups: at least one group needed"
msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Kategorie an"
msgid "Tag \"%s\" must be alphanumeric characters or symbols: -_.:()"
msgstr ""
"Tags \"%s\" müssen aus alphnummerischen Zeichen oder diesen Symbolen "
"bestehen: -_.:()"
msgid "agri"
msgstr "Landwirtschaft, Fischerei, Forstwirtschaft und Nahrungsmittel"
msgid "econ"
msgstr "Wirtschaft und Finanzen"
msgid "educ"
msgstr "Bildung, Kultur und Sport"
msgid "ener"
msgstr "Energie"
msgid "envi"
msgstr "Umwelt"
msgid "heal"
msgstr "Gesundheit"
msgid "intr"
msgstr "Internationale Themen"
msgid "just"
msgstr "Justiz, Rechtssystem und öffentliche Sicherheit"
msgid "soci"
msgstr "Bevölkerung und Gesellschaft"
msgid "gove"
msgstr "Regierung und öffentlicher Sektor"
msgid "regi"
msgstr "Regionen und Städte"
msgid "tech"
msgstr "Wissenschaft und Technologie"
msgid "tran"
msgstr "Verkehr"
msgid "Datarequest"
msgstr "Datensatz"
msgid "Add Request"
msgstr "Datensatz vorschlagen"
msgid "Add New Comment"
msgstr "Kommentieren"
msgid "Create New Data Request"
msgstr "Neuen Datensatz vorschlagen"
msgid "Suggest New Data Request"
msgstr "Datensatz vorschlagen"
msgid "NEW"
msgstr "NEU"
msgid "Released"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "Suggester"
msgstr "Vorschlagende"
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
msgid "Data Proposal"
msgstr "Datenvorschlag"
msgid "Create Data Proposal"
msgstr "Datensatz vorschlagen"
msgid "Close Data Proposal"
msgstr "Datenvorschlag abschließen"
msgid "Edit Data Proposal"
msgstr "Datenvorschlag bearbeiten"
msgid "No data proposal found"
msgstr "Kein Datenvorschlag gefunden"
msgid "{number} data proposal found"
msgid_plural "{number} data proposals found"
msgstr[0] "{number} Ergebnis"
msgstr[1] "{number} Ergebnisse"
msgid "Date Descending"
msgstr "Datum absteigend"
msgid "Date Ascending"
msgstr "Datum aufsteigend"
msgid "subject"
msgstr "Informationsgegenstand"
msgid "Subject must not be empty."
msgstr "Bitte geben Sie einen Informationsgegenstand ein."
msgid "type subject"
msgstr "Informationsgegenstand eingeben"
msgid "date start"
msgstr "Startdatum"
msgid "date end"
msgstr "Enddatum"
msgid "main nav menu"
msgstr "Navigations-Hauptmenü"
msgid "Start Date Descending"
msgstr "Startdatum: Neueste zuerst"
msgid "Start Date Ascending"
msgstr "Startdatum: Älteste zuerst"
msgid "End Date Descending"
msgstr "Enddatum: Neueste zuerst"
msgid "End Date Ascending"
msgstr "Enddatum: Älteste zuerst"
msgid "send an email"
msgstr "E-Mail senden"
msgid "Enter search query for datasets"
msgstr "Suchanfrage für Datensätze eingeben"
msgid "Remove filters"
msgstr "Filter deaktivieren"
msgid "successor"
msgstr "Nachfolger"
msgid "predecessor"
msgstr "Vorgänger"
msgid "latest collection member"
msgstr "Neuester Datensatz"
msgid "language"
msgstr "Sprache"
msgid "Subject must be a known URI."
msgstr "Bitte geben Sie einen Informationsgegenstand an"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
msgid " Category: "
msgid_plural " Categories:"
msgstr[0] "Kategorie:"
msgstr[1] "Kategorien:"
msgid "Publisher"
msgstr "Herausgeber"
msgid "Name Ascending"
msgstr "Name: A – Z"
msgid "Name Descending"
msgstr "Name: Z – A"
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Please register or to comment